August 12th, 2012

С сигаретой

Кискин дом, или трудности перевода.

Оригинал взят у lagezza в Кискин дом, или трудности перевода.
Пьеса в трех действиях с прологом и эпилогом. Автор С. Лукьяненко. Отдельная благодарность за доставленное удовольствие от прочтения френдессе inella!!

Действующие лица:

- Путин, Владимир Владимирович. Президент России.
- Кэмерон, Дэвид. Премьер-министр Великобритании.
- Смит, Джон. Переводчик премьер-министра Великобритании.
- Иванов, Николай. Референт Путина Владимира Владимировича. (без слов)
- Геннадий Онищенко, главный санитарный врач России. (без слов)


Пролог


Путин, Кэмерон и Иванов.
Резиденция Джеймса Кэмерона. Малый банкетный зал. Неофициальный ужин. В ожидании стейков.
Путин сидит напротив Кэмерона. Разговор идет по-английски.


Кэмерон (с напором): - Владимир, я хотел бы высказать нашу глубокую озабоченность.
Путин (устало): - Опять про Сирию?
Кэмерон (еще с большим напором): Нет! Мы крайне обеспокоены кискиным бешенством!
Путин (с интересом и сочувствием): О, Боже! Теперь не коровье? Теперь кошки? Народ России искренне сочувствует... (в сторону, Иванову) Свяжись с Онищенко, пусть озаботится карантинными вопросами...
Кэмерон (всплескивает руками): Да нет, Владимир! Речь не о том!
Путин заинтересованно смотрит на Кэмерона.
Кэмерон (растерянно): Кажется, мы говорим на разных языках... 


Действие первое

Те же и Джон Смит. Там же.
На столе горячие стейки.


Джон Смит (официальным тоном): Господин Кэмерон хотел бы высказать свою большую озабоченность... э... проблемой... вопросом бунта писек.
Путин (с тревогой): Какой кошмар! С возрастом такие проблемы нередко тревожат мужчин, но... У нас в Москве прекрасная медицина! Приезжайте, Джеймс! Я сейчас же свяжусь... с Онищенко. Он ведь тоже врач! 

Collapse )

Источник: http://aftershock.su/node/12212

P.S. Браво, Лукьяненко!